Taittirīya Upaniṣad · 6
भूरित्यग्नौ प्रतितिष्ठति । भुव इति वायौ । सुवरित्यादित्ये । मह इति ब्रह्मणि । आप्नोति स्वाराज्यम् । आप्नोति मनसस्पतिम् । वाक्पतिश्चक्षुष्पतिः । श्रोत्रपतिर्विज्ञानपतिः । एतत्ततो भवति । आकाशशरीरं ब्रह्म । सत्यात्म प्राणारामं मन आनन्दम् । शान्तिसमृद्धममृतम्
bhūrityagnau pratitiṣṭhati | bhuva iti vāyau | suvarityāditye | maha iti brahmaṇi | āpnoti svārājyam | āpnoti manasaspatim | vākpatiścakṣuṣpatiḥ | śrotrapatirvijñānapatiḥ | etattato bhavati | ākāśaśarīraṃ brahma | satyātma prāṇārāmaṃ mana ānandam | śāntisamṛddhamamṛtam
Establecido en Agni como Bhūḥ, en Vāyu como Bhuvaḥ, en Āditya como Suvaḥ, en Brahman como Mahaḥ. Él alcanza la soberanía propia; alcanza al señor de la mente, el señor del habla, el señor de la vista, el señor del oído, el señor de la inteligencia. Entonces se vuelve esto — Brahman cuyo cuerpo es el espacio, cuya naturaleza es verdad, cuyo deleite es la vida, cuya mente es bienaventuranza, quien está lleno de paz, quien es inmortal.
Este anuvāka culminante describe el fruto de la contemplación de las Vyāhṛtis. El contemplador que atraviesa los tres mundos a través de los devas respectivos, finalmente se establece en Brahman mismo — convirtiéndose en svārājya, el señor independiente que gobierna sobre su propio reino.
Pero más allá incluso de esta soberanía sobre los mundos, él se convierte en el señor de todos los sentidos — no solo los suyos propios, sino de todos los seres. Esta es la experiencia del jīvan-mukta, quien permanece en el cuerpo pero ya no está limitado por él.
La descripción final de Brahman contiene atributos esenciales:
- Ākāśa-śarīra: cuerpo de espacio — sutil, omnipenetrante
- Satya-ātma: naturaleza de verdad — lo que verdaderamente es
- Prāṇārāma: placer en la vida — la fuente de toda vitalidad
- Mana ānandam: mente de bienaventuranza — gozo inherente
- Śānti-samṛddha: lleno de paz — trascendencia de la agitación
- Amṛta: inmortal — más allá de la muerte
Esta es la meditación que lleva a la Brahma-loka y eventualmente a la liberación completa.