Prakaraṇa 2 · Verso 14

न को ऽपि दुःखम् आप्नोति सन्तोषेणैव तुष्यति

na ko 'pi duḥkham āpnoti santoṣeṇaiva tuṣyati

Nadie obtiene sufrimiento: solo con satisfacción se contenta.

Esta afirmación aparentemente simple encierra una radicalidad feroz. Na ko ‘pi duḥkham āpnoti: nadie obtiene sufrimiento. El sufrimiento no es adquirido, no es propiedad, no es posesión. Es vṛtti, modificación mental, no vastu, cosa. El santoṣa de que habla no es resignación estoica, sino ātma-santoṣa: contento que surge del reconocimiento de la plenitud del sí mismo. La Yoga Sūtra II.42 dice santoṣād anuttamaḥ sukha-lābhaḥ: por el contento se obtiene felicidad suprema. Vāsiṣṭha va más allá: no se “obtiene” felicidad porque la felicidad es naturaleza del sí mismo. El sufrimiento es parṅkaja —lo nacido del otro— no svābhāvika —innato. La práctica de pratyāhāra y dhāraṇā entrena al practicante a no perseguir placer ni huir de dolor: ambos son vṛtti, ambos necesitan draṣṭṛ. Cuando el testigo se reconoce a sí mismo, tuṣyati, se contenta: no porque la situación cambie, sino porque el que contenía la insatisfacción se disuelve.