Dvitīyopadeśaḥ (Prāṇāyāma) · Verso 52
अथ सूर्यभेदः — आसने सुखदे योगी बद्ध्वा चैवासनं ततः | दक्षनाड्या समाकृष्य बहिःस्थं पवनं शनैः
atha sūryabhedaḥ — āsane sukhade yogī baddhvā caivāsanaṃ tataḥ | dakṣanāḍyā samākṛṣya bahiḥsthaṃ pavanaṃ śanaiḥ
Ahora sūryabheda: el yogui, sentado en una postura cómoda, habiendo asumido la posición, debe inhalar lentamente el aire externo a través del canal derecho.
Este verso introduce sūryabheda, el primer kumbhaka específico descrito en detalle. El nombre significa “perforar el sol” o “atravesar el canal solar”, refiriéndose a la activación intensiva de piṅgalā nāḍī.
El practicante debe estar en āsane sukhade — una postura cómoda. Tradicionalmente esto sería siddhāsana o padmāsana, pero cualquier postura que permita la columna recta y la relajación prolongada es aceptable.
La inhalación (ākṛṣya) se realiza dakṣanāḍyā — a través del canal derecho (piṅgalā/sūrya). Śanaiḥ enfatiza que debe ser lenta y controlada. El aire externo (bahiḥstham) se atrae gradualmente, llenando los pulmones completamente. Este es el pūraka de sūryabheda, seguido por la retención que se describirá en los versos siguientes.