Muṇḍaka Upaniṣad · 3.2.7

यस्मिन् द्यौः पृथिवी चान्तरिक्षमोतं मनः सह प्राणैश्च सर्वैः । तमेवैकं जानथ आत्मानमन्या वाचो विमुञ्चथामृतस्यैष सेतुः

yasmin dyauḥ pṛthivī cāntarikṣamotaṃ manaḥ saha prāṇaiś ca sarvaiḥ | tam evaikaṃ jānātha ātmānam anyā vāco vimuñchathā'mṛtasyaisa setuḥ

In whom heaven, earth and the space between are woven, together with the mind and all the prāṇas — that One alone know as the Self. Abandon other words. This is the bridge to immortality.

Repetition with variation: the Self as woven and the call to silence.

Yasmin… otam — in whom are woven. The Self as warp, the field where everything is woven.

Dyauḥ pṛthivī… antarikṣam — heaven, earth, space. The cosmic totality.

Manaḥ… prāṇaiḥ — mind and prāṇas. The subtle together with the dense.

Tam eva ekam — that One alone. Without second, without other, without real multiplicity.

Jānātha ātmānam — know as the Self. The identification: that One is my true being.

Anyāḥ vācaḥ vimuñchatha — abandon other words. Cessation of discourse, meditative silence.

Amṛtasya eṣa setuḥ — this is the bridge to immortality. The Ātman as passage.

Yoga culminates in this silence where everything is woven in the Self.