Dvādaśa-prakaraṇam (Kuṇḍalinī) · Verso 16

याज्ञवल्क्य उवाच - गार्गि योगफलं वक्ष्ये शृणुष्वावहिता भव । सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकं प्रयाति सः ॥

yājñavalkya uvāca - gārgi yogaphalaṃ vakṣye śṛṇuṣvāvahitā bhava | sarvapāpavinirmukto brahmalokaṃ prayāti saḥ ||

La aclamación śṛṇuṣvāvahitā bhava — “escucha con atención, sé cuidadosa” — utiliza el vocativo femenino para dirigirse directamente a Gārgī, subrayando que este conocimiento supremo no está reservado exclusivamente a los brāhmaṇas varones. La mención del brahma-loka, el “mundo de Brahman”, evoca tanto el plano cósmico de la cosmología vedāntica como el estado interno de consciencia no-dual. Para el haṭha yogī, este “mundo” no es un destino post-mortem, sino la realización inmediata de la identidad brahmamaya en el cuerpo vivo.