Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya Yoga · Verso 11
अवजानन्ति मां मूढा मानुषीं तनुमाश्रितम् | परं भावमजानन्तो मम भूतमहेश्वरम्
avajānanti māṃ mūḍhā mānuṣīṃ tanum āśritam | paraṃ bhāvam ajānanto mama bhūta-maheśvaram
Los necios Me desprecian, descendiendo a una forma humana, sin conocer Mi naturaleza suprema como el gran Señor de todos los seres.
Una advertencia directa sobre el error de ver al Señor como un humano ordinario. Mūḍhāḥ — los confundidos — son aquellos que juzgan por apariencias superficiales.
Mānuṣīṃ tanum — la forma humana que Kṛṣṇa manifestó — es āśritam (asumida temporalmente), no Su forma eterna verdadera. Su paraṃ bhāvam (naturaleza suprema) es bhūta-maheśvaram — el Señor de todos los seres manifestados.
Este verso refuta tanto el ateísmo (negar la divinidad) como el antropomorfismo simplista (reducir lo divino a lo humano).