Paṇḍitavagga · El sabio · Gāthā 89
Yesaṃ sambodhiyaṅgesu, sammā cittaṃ subhāvitaṃ; ādānapaṭinissagge, anupādāya ye ratā; khīṇāsavā jutimanto, te loke parinibbutā.
Yesaṃ sambodhiyaṅgesu, sammā cittaṃ subhāvitaṃ; ādānapaṭinissagge, anupādāya ye ratā; khīṇāsavā jutimanto, te loke parinibbutā.
Aquellos cuya mente está bien cultivada en los factores del despertar, que se deleitan en el abandono del apego sin apego, que han extinguido las corrientes y son luminosos — ellos en este mundo han alcanzado el nibbana.
Sambodhiyaṅgesu sammā cittaṃ subhāvitaṃ — mente bien cultivada en los siete factores del despertar: sati (presencia), dhamma-vicaya (investigación), viriya (energía), pīti (arrebato), passaddhi (tranquilidad), samādhi (concentración) y upekkha (ecuanimidad). Estos siete son el corazón del camino hacia el despertar.
Ādānapaṭinissagge anupādāya ye ratā — que se deleitan en el abandono del apego sin apego: paradoja deliberada. Deleitarse en el soltar sin apego al soltar mismo es la sofisticación final. No convertir el desapego en nuevo apego.
Khīṇāsavā jutimanto — que han extinguido las corrientes, que son luminosos: los cuatro āsava (corrientes que mantienen la existencia) están extinguidos. Jutimant es el que brilla. La extinción no es oscuridad sino luminosidad.
Te loke parinibbutā — ellos en este mundo han alcanzado el nibbana: el nibbana no como lugar al que se va tras la muerte sino como estado realizable en esta vida, aquí y ahora. La afirmación más directa del diṭṭhadhamma-nibbana.