Kaṭha Upaniṣad · 1.2.25
नाविरतो दुश्चरितान्नाशान्तो नासमाहितः । नाशान्तमानसो वापि प्रज्ञानेनैनमाप्नुयात् ॥ २५॥
na avirato duścaritāt na āśānto na asamāhitaḥ | na āśānta-mānasaḥ vā api prajñānena enam āpnuyāt
Aquél que no ha cesado de las malas acciones, aquél que no es tranquilo, aquél que no tiene la mente concentrada — no puede obtener este Ātman mediante el conocimiento discernidor.
Este verso establece los prerrequisitos éticos y psicológicos para la realización del Ātman. Primero, virati (cesación de acciones negativas) — las yamas del yoga. Segundo, śānti (tranquilidad). Tercero, samāhita (concentración). Sin estas cualidades, la prajñā (sabiduría discriminativa) no puede penetrar la realidad última. Esto alinea perfectamente con el aṣṭāṅga-yoga de Patañjali, donde las prácticas éticas preceden y sustentan las prácticas meditativas y la realización final.