Attavagga · El yo · Gāthā 163
Attanā codayattānaṃ, paṭimaṃsetha attanā; so attagutto satimā, sukhaṃ bhikkhu vihāhisi.
Attanā codayattānaṃ, paṭimaṃsetha attanā; so attagutto satimā, sukhaṃ bhikkhu vihāhisi.
Exhórdate a ti mismo, examínate a ti mismo. Así, autoprotegido y atento, vivirás feliz, monje.
Attanā codayattānaṃ — exhórdate a ti mismo: codayati es estimular, exhortar, motivar. La motivación para la práctica viene de dentro, no de la presión externa. El practicante aprende a ser su propio maestro motivador.
Paṭimaṃsetha attanā — examínate a ti mismo: paṭimaṃsati es examinar, investigar. La auto-observación honesta y continua es la herramienta fundamental. No el autoexamen paralizante del perfeccionista sino la observación ecuánime del científico.
So attagutto satimā — así, autoprotegido y atento: attagutta es protegido por uno mismo, no dependiente de protección externa. Satimā es dotado de sati, atento, presente.
Sukhaṃ bhikkhu vihāhisi — vivirás feliz, monje: la felicidad prometida no es la euforia mundana sino sukha — el bienestar profundo que surge de la práctica. El camino de la autoexhortación, el autoexamen y la atención conduce directamente a este bienestar.