Paṇḍitavagga · El sabio · Gāthā 79
Dhammapīti sukhaṃ seti, vippasannena cetasā; ariyappavedite dhamme, sadā ramati paṇḍito.
Dhammapīti sukhaṃ seti, vippasannena cetasā; ariyappavedite dhamme, sadā ramati paṇḍito.
El que bebe del Dhamma duerme feliz con mente serena. El sabio siempre se deleita en el Dhamma proclamado por los nobles.
Dhammapīti — bebedor del Dhamma: pīti puede significar “bebedor” pero también “arrebato espiritual”. La ambigüedad es deliberada: quien bebe profundamente del Dhamma experimenta ese arrebato, uno de los factores del jhāna.
Sukhaṃ seti vippasannena cetasā — duerme feliz con mente serena: vippasanna es profundamente claro y tranquilo. El practicante tiene incluso el descanso nocturno teñido de serenidad — no por agotamiento sino por la paz interior que la práctica genera.
Ariyappavedite dhamme — en el Dhamma proclamado por los nobles: los ariya son los seres que han alcanzado estadios del sendero. Su proclamación tiene autoridad experiencial — no teórica sino vivida y verificada en la propia transformación.
Sadā ramati — siempre se deleita: el sabio no solo estudia el Dhamma; genuinamente disfruta de su contemplación. Esta actitud de deleite es opuesta al estudio árido y compulsivo del mero académico.