Paṇḍitavagga · El sabio · Gāthā 81
Selo yathā ekaghano, vātena na samīrati; evaṃ nindāpasaṃsāsu, na samiñjanti paṇḍitā.
Selo yathā ekaghano, vātena na samīrati; evaṃ nindāpasaṃsāsu, na samiñjanti paṇḍitā.
Como una roca maciza que no se mueve con el viento, así los sabios no se conmueven por los reproches ni los elogios.
Selo yathā ekaghano — como una roca maciza: ekaghana es de una sola masa, sólida, sin grietas. Esta roca no es rigidez sino coherencia integral: sin partes huecas que el viento pueda sacudir.
Vātena na samīrati — no se mueve con el viento: la estabilidad no depende de las condiciones externas. El viento puede ser suave o furioso — la roca no distingue ni reacciona.
Nindāpasaṃsāsu — en los reproches y los elogios: dos de los ocho factores mundanos (lokadhamma). Los sabios no oscilan ante ninguno de estos pares de opuestos.
Na samiñjanti paṇḍitā — los sabios no se conmueven: upekkha (ecuanimidad) no es insensibilidad. El sabio percibe el elogio y el reproche pero no reacciona compulsivamente. La roca no es sorda al viento; simplemente no se mueve por él. En la Bhagavad Gītā, el sthitaprajña encarna esta misma cualidad.