Sāṅkhya Yoga · Verso 69

या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी | यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः

yā niśā sarva-bhūtānāṃ tasyāṃ jāgarti saṃyamī | yasyāṃ jāgrati bhūtāni sā niśā paśyato muneḥ

Lo que es noche para todos los seres, en eso despierta el autodisciplinado; en lo que los seres despiertan, eso es noche para el sabio que ve

La inversión de valores: niśā (noche) para sarva-bhūtāni (todos los seres) es jāgarti (despierto) para saṃyamin (el autodisciplinado). Lo que la gente ignora (realidad espiritual) es donde el sabio está alerta.

Inversamente: yasyām jāgrati bhūtāni (donde los seres despiertan — mundo material), sā niśā (esa es noche) paśyataḥ muneḥ (para el sabio que ve).

El muni (sabio silencioso) “ve” (paśyataḥ) lo que otros no ven. Sus categorías de día/noche son invertidas porque su fuente de luz es diferente.