Śvetāśvatara Upaniṣad · 1..19

तस्माद्वै तस्माद्वै तस्माद्वै तस्माद्वै तस्माद्वै तस्माद्वै तस्मात् सर्वाणि भूतानि सम्यगत्मानं दृष्ट्वा मुच्यन्ते ततः शान्तिम्

tasmād vai tasmād vai tasmād vai tasmād vai tasmād vai tasmād vai tasmāt sarvāṇi bhūtāni samyagātmānaṃ dṛṣṭvā mucyante tataḥ śāntim

Por eso, por eso, por eso, por eso, por eso, por eso, por eso —todos los seres, viendo completamente al Ātman, se liberan. Después de eso, la paz.

La repetición compulsiva de “por eso” (tasmāt vai) siete veces expresa la urgencia y la certeza absoluta de este mensaje. No hay otra causa, no hay otro camino. La dṛṣṭi (visión) del Ātman es inmediatamente mukti (liberación). En nuestra práctica de yoga, esto nos alerta contra los postergamientos: “cuando termine este curso”, “cuando tenga más tiempo”, “cuando esté listo”. La visión está disponible ahora, en este momento. Y la śānti (paz) no precede a la liberación sino que sigue naturalmente, como la calma sigue a la tormenta cuando el cielo se despeja.