Śvetāśvatara Upaniṣad · 1..20

तदात्मानं परिज्ञाय यद् वा अवान्तरदेवतासु तत् किं मनुष्याणां वा श्रुतं स्यात् यस्तद् विद्वान् यस्तद् विद्वान् यस्तद् विद्वान्

tadātmānaṃ parijñāya yad vā avāntaradevatāsu tat kiṃ manuṣyāṇāṃ vā śrutaṃ syāt yastad vidvān yastad vidvān yastad vidvān

Conociendo plenamente ese Ātman, ya sea entre las divinidades internas o entre los humanos, ¿qué se puede escuchar? El que lo conoce, el que lo conoce, el que lo conoce.

El parijñāna (conocimiento pleno/completo) del Ātman es tan total que deja sin sentido la búsqueda de más información. Las avāntaradevatās (divinidades internas/sensoriales) son los dioses de los órganos; incluso conocer a Él a través de ellos es suficiente. La pregunta retórica “¿qué se puede escuchar?” (tat kiṃ… śrutaṃ syāt) sugiere que todo el śruti (escritura revelada) tiene este único propósito. En nuestra práctica de yoga, esto nos invita a confiar en la experiencia directa: una vez tocada la Verdad, los textos se vuelven confirmación, no necesidad. La triple repetición del “conocedor” cierra el primer capítulo con la misma urgencia con que comenzó: conoce, conoce, conoce.