Tṛtīyopadeśaḥ (Mudrā) · Verso 50

ऊर्ध्व-जिह्वः स्थिरो भूत्वा सोमपानं करोति यः | मासार्धेन न सन्देहो मृत्युं जयति योगवित्

ūrdhva-jihvaḥ sthiro bhūtvā soma-pānaṃ karoti yaḥ | māsārdhena na sandeho mṛtyuṃ jayati yogavit

Quien con la lengua hacia arriba, habiéndose estabilizado, bebe el soma, sin duda conquista la muerte en quince días — el conocedor del yoga.

Ūrdhva-jihvaḥ sthiraḥ — con la lengua hacia arriba y estabilizado. La posición de Khecarī debe mantenerse firmemente, sin fluctuaciones. Soma-pānam karoti — bebe el soma.

Soma aquí es el néctar (amṛta) que desciende desde Sahasrāra chakra. En la fisiología sutil, la luna (soma) en la cabeza secreta este néctar que normalmente es consumido por el fuego digestivo en el abdomen. Khecarī intercepta este flujo.

Māsārdhena mṛtyuṃ jayati — en quince días conquista la muerte. Esta afirmación extraordinaria indica que la práctica intensa y correcta produce resultados rápidos. Na sandehaḥ — sin duda — el texto es enfático sobre la eficacia de Khecarī para la trascendencia de la mortalidad.