Caturthopadeśaḥ (Samādhi) · Verso 11

दुर्लभो विषयत्यागो दुर्लभं तत्त्व-दर्शनम् | दुर्लभा सहजावस्था सद्-गुरोः करुणां विना

durlabho viṣaya-tyāgo durlabhaṃ tattva-darśanam | durlabhā sahajāvasthā sad-guroḥ karuṇāṃ vinā

Difícil es el abandono de los objetos sensoriales, difícil la visión de la realidad, difícil el estado espontáneo, sin la compasión del verdadero guru.

Este verso refuerza la importancia del guru señalando tres obstáculos aparentemente insuperables:

Viṣaya-tyāga — renuncia a los objetos de los sentidos. Los viṣayas son los objetos que atraen nuestra atención: formas, sonidos, sabores, texturas, olores. El apego a ellos mantiene la mente dispersa.

Tattva-darśana — visión de la realidad tal como es. No es comprensión conceptual sino percepción directa de la naturaleza última de las cosas.

Sahajāvasthā — el estado espontáneo o natural. Sahaja significa “nacido junto”, innato. Es la condición original antes de toda adquisición o construcción mental.

Sad-guroḥ karuṇāṃ vinā — “sin la compasión del verdadero guru”. Sat-guru es el guru auténtico, no meramente nominal. Su karuṇā (compasión) es el factor catalítico que hace posible lo aparentemente imposible.

La Bihar School señala que el guru opera en niveles sutiles, removiendo obstáculos que el discípulo ni siquiera reconoce. Sin esta intervención, el progreso espiritual permanece teórico.