ईशोपनिषद्

Īśa Upaniṣad

18 versos · 600-500 BCE · Śukla Yajurveda

La más breve de las Upaniṣads mayores (18 versos) y quizás la más concentrada. Comienza con la paradoja fundamental: todo es Īśa (el Señor), y sin embargo está envuelto por Īśa. Sintetiza la vida activa y la renuncia en un solo verso: «renuncia y goza» (tena tyaktena bhuñjīthā). Fundamento del karma yoga y la visión no-dual.

Los 18 versos

1
ईशावास्यमिदं सर्वं यत्किञ्च जगत्यां जगत् । तेन त्यक्तेन भुञ्... īśāvāsyam idaṃ sarvaṃ yat kiñca jagatyāṃ jagat | tena tyaktena bhuñjīthā mā gṛdh...

Todo esto — lo que se mueve en el mundo que se mueve — está envuelto por el Señor. Disfruta mediante...

2
कुर्वन्नेवेह कर्माणि जिजीविषेच्छतं समाः । एवं त्वयि नान्यथेत... kurvan eveha karmāṇi jijīviṣec chataṃ samāḥ | evaṃ tvayi nānyatheto 'sti na karm...

Solo realizando acciones aquí uno debe desear vivir cien años. Así es para ti — no hay otro camino. ...

3
असुर्या नाम ते लोका अन्धेन तमसाऽऽवृताः । तांस्ते प्रेत्याभिग... asuryā nāma te lokā andhena tamasā āvṛtāḥ | tāṃs te pretyābhigacchanti ye ke cāt...

Demoníacos se llaman esos mundos, envueltos en ciega oscuridad. A ellos van después de la muerte aqu...

4
अनेजदेकं मनसो जवीयो नैनद्देवा आप्नुवन्पूर्वमर्षत् । तद्धावतो... anejad ekaṃ manaso javīyo nainad devā āpnuvan pūrvam arṣat | tad dhāvato 'nyān a...

Inmóvil, Uno, más veloz que la mente — los dioses no pudieron alcanzarlo pues corrió delante. Estand...

5
तदेजति तन्नैजति तद्दूरे तद्वन्तिके । तदन्तरस्य सर्वस्य तदु स... tad ejati tan naijati tad dūre tad v antike | tad antar asya sarvasya tad u sarv...

Eso se mueve, Eso no se mueve. Eso está lejos, Eso está cerca. Eso está dentro de todo esto, y Eso e...

6
यस्तु सर्वाणि भूतान्यात्मन्येवानुपश्यति । सर्वभूतेषु चात्मान... yas tu sarvāṇi bhūtāny ātmany evānupaśyati | sarvabhūteṣu cātmānaṃ tato na vijug...

Quien ve todos los seres en el Ser mismo, y al Ser en todos los seres, por eso no siente repulsión....

7
यस्मिन्सर्वाणि भूतान्यात्मैवाभूद्विजानतः । तत्र को मोहः कः श... yasmin sarvāṇi bhūtāny ātmaivābhūd vijānataḥ | tatra ko mohaḥ kaḥ śoka ekatvam a...

Cuando todos los seres se han convertido en el Ser mismo para el que conoce, ¿qué ilusión, qué pena ...

8
स पर्यगाच्छुक्रमकायमव्रणमस्नाविरं शुद्धमपापविद्धम् । कविर्मन... sa paryagāc chukram akāyam avraṇam asnāviraṃ śuddham apāpaviddham | kavir manīṣī...

Él lo ha permeado todo — luminoso, incorpóreo, sin heridas, sin nervios, puro, no tocado por el mal....

9
अन्धं तमः प्रविशन्ति येऽविद्यामुपासते । ततो भूय इव ते तमो य ... andhaṃ tamaḥ praviśanti ye 'vidyām upāsate | tato bhūya iva te tamo ya u vidyāyā...

A ciega oscuridad entran quienes adoran la ignorancia. A una oscuridad aún mayor, quienes se deleita...

10
अन्यदेवाहुर्विद्ययाऽन्यदाहुरविद्यया । इति शुश्रुम धीराणां ये... anyad evāhur vidyayānyad āhur avidyayā | iti śuśruma dhīrāṇāṃ ye nas tad vicacak...

Dicen que uno es el resultado del conocimiento, y otro el resultado de la ignorancia. Así hemos escu...

11
विद्यां चाविद्यां च यस्तद्वेदोभयं सह । अविद्यया मृत्युं तीर्... vidyāṃ cāvidyāṃ ca yas tad vedobhayaṃ saha | avidyayā mṛtyuṃ tīrtvā vidyayāmṛtam...

Quien conoce ambos — conocimiento e ignorancia — juntos, cruza la muerte mediante la ignorancia y al...

12
अन्धं तमः प्रविशन्ति येऽसम्भूतिमुपासते । ततो भूय इव ते तमो य... andhaṃ tamaḥ praviśanti ye 'sambhūtim upāsate | tato bhūya iva te tamo ya u samb...

A ciega oscuridad entran quienes adoran lo no-manifestado. A una oscuridad aún mayor, quienes se del...

13
अन्यदेवाहुः सम्भवादन्यदाहुरसम्भवात् । इति शुश्रुम धीराणां ये... anyad evāhuḥ sambhavād anyad āhur asambhavāt | iti śuśruma dhīrāṇāṃ ye nas tad v...

Dicen que uno es el resultado de lo manifestado, y otro el resultado de lo no-manifestado. Así hemos...

14
सम्भूतिं च विनाशं च यस्तद्वेदोभयं सह । विनाशेन मृत्युं तीर्त... sambhūtiṃ ca vināśaṃ ca yas tad vedobhayaṃ saha | vināśena mṛtyuṃ tīrtvā sambhūt...

Quien conoce ambos — lo manifestado y la disolución — juntos, cruza la muerte mediante la disolución...

15
हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्यापिहितं मुखम् । तत्त्वं पूषन्नपावृण... hiraṇmayena pātreṇa satyasyāpihitaṃ mukham | tat tvaṃ pūṣann apāvṛṇu satyadharmā...

El rostro de la verdad está oculto por un disco dorado. Revélalo tú, oh Pūṣan, para que yo, devoto d...

16
पूषन्नेकर्षे यम सूर्य प्राजापत्य व्यूह रश्मीन्समूह तेजः । यत... pūṣann ekarṣe yama sūrya prājāpatya vyūha raśmīn samūha tejaḥ | yat te rūpaṃ kal...

Oh Pūṣan, único vidente, Yama, Sūrya, hijo de Prajāpati — dispersa tus rayos, recoge tu resplandor. ...

17
वायुरनिलममृतमथेदं भस्मान्तं शरीरम् । ॐ क्रतो स्मर कृतं स्मर ... vāyur anilam amṛtam athedaṃ bhasmāntaṃ śarīram | oṃ krato smara kṛtaṃ smara krat...

Que mi aliento vital se disuelva en el aire inmortal, y este cuerpo termine en cenizas. Oṃ. Oh mente...

18
अग्ने नय सुपथा राये अस्मान्विश्वानि देव वयुनानि विद्वान् । य... agne naya supathā rāye asmān viśvāni deva vayunāni vidvān | yuyodhy asmaj juhurā...

Oh Agni, condúcenos por el buen camino hacia la prosperidad, tú que conoces todos los senderos, oh d...

Más sobre Īśa Upaniṣad

El contexto

Esta Upaniṣad forma parte del śākhā (rama) del Vājasaneyi Madhyandina, que incluye tanto la parte ritual (mantras) como la filosófica. Su brevedad no le resta profundidad: cada verso es denso de significado.

Estructura

Los 18 versos se dividen en dos secciones: los versos 1-8 sobre acción y renuncia, los versos 9-18 sobre el conocimiento supremo.

Temas clave

  • īśa
  • tyāga
  • advaita
  • karma
  • mokṣa

Traducciones

  • The Early Upaniṣads — Patrick Olivelle
  • The Upanishads — Eknath Easwaran
  • The Principal Upaniṣads — S. Radhakrishnan