Prakaraṇa 2 · Verso 34

तत्त्वज्ञानाद् विनिर्मुक्तः संसारो नैव विद्यते

tattvajñānād vinirmuktaḥ saṃsāro naiva vidyate

Por el conocimiento del tattva, liberado, el saṃsāra no existe en absoluto.

Tattva-jñāna: conocimiento del principio, no conocimiento de cosas. Vinirmuktaḥ: liberado, no por acción sino por conocimiento. Naiva vidyate: no existe en absoluto. No es que el saṃsāra desaparezca objetivamente; es que se revela como nunca habiendo sido vastu, cosa real. El conocimiento correcto no transforma el objeto; transforma la relación con el objeto. Como el que conoce la cuerda ya no ve serpiente: la cuerda no cambió; la visión sí. El sādhaka que pregunta “¿cómo dejo el saṃsāra?” formula mal la pregunta. No se deja; se ve. No se escapa; se despierta. La pregunta correcta es “¿cómo despierto al conocimiento que disuelve la superposición?”. Y la respuesta de Vāsiṣṭha es: vicāra, investigación sostenida, śravaṇa-manana-nididhyāsana: escuchar, reflexionar, meditar. No técnicas mágicas; disciplina cognitiva. El tattva no está oculto; está velado. El conocimiento no lo crea; lo revela.