Daivāsura-Sampad-Vibhāga Yoga · Verso 19
तानहं द्विषतः क्रुरान्संसारेषु नराधमान् | क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु
tān ahaṃ dviṣataḥ krūrān saṃsāreṣu narādhamān | kṣipāmy ajasram aśubhān āsurīṣv eva yoniṣu
A esos odiadores, crueles, peores de los humanos, Yo los arrojo perpetuamente en existencias no-auspiciosas, en gérmenes demoníacos.
La ley kármica para el asura. Dviṣataḥ — odiadores, aquellos que odian. Krūrān — crueles. Narādhamān — peores (adhaman) de los humanos (nara), fallando en su potencial humano.
Kṣipāmi — arrojo, precipito. Ajasram — perpetuamente, sin fin. A aśubhān saṃsāreṣu — existencias inauspiciosas en el ciclo. Específicamente: āsurīṣu eva yoniṣu — en gérmenes (yon) demoníacos. El asura produce más asura — la tendencia se refuerza.