Daivāsura-Sampad-Vibhāga Yoga · Verso 11
चिन्तामपरिमेयां च प्रलयान्तामुपाश्रिताः | कामोपभोगपरमा एतावदिति निश्चिताः
cintām aparimeyāṃ ca pralayāntām upāśritāḥ | kāma-upabhoga-paramā etāvad iti niścitāḥ
Refugiados en la ansiedad interminable hasta el final de la disolución, creyendo que el disfrute del deseo es lo supremo, convencidos de que esto es todo.
El estado mental del asura. Cintām aparimeyām — ansiedad (cintā) inmensurable (aparimeya), sin fin. Dura pralayānta — hasta la disolución cósmica, es decir, perpetua.
Su meta: kāma-upabhoga-paramaḥ — aquel para quien el disfrute (upabhoga) del deseo (kāma) es lo supremo (parama). Su convicción: etāvat — solo esto, nada más. Es el hedonismo absoluto que niega todo más allá del placer inmediato.