Caturthaḥ paṭalaḥ (Mudrā) · Verso 109

गुरूपदेशविधिना तस्य मृत्युभयं कुतः ।

gurūpadeśavidhinā tasya mṛtyubhayaṃ kutaḥ |

Para aquel que practica siguiendo las instrucciones del maestro, ¿de dónde podría surgir el temor a la muerte?

La pregunta retórica que articula este verso es contundente: quien sigue el método transmitido por el guru queda más allá del alcance del miedo a la muerte. No se trata de una promesa vaga de inmortalidad, sino de una afirmación técnica sobre el resultado de la práctica correctamente recibida. El mṛtyubhaya —el terror ante la muerte— se disuelve mediante la vidhi transmitida linealmente.

Gurūpadeśavidhinā es un compuesto de tres elementos: guru (‘maestro pesado, el que disipa la oscuridad’), upadeśa (‘instrucción directa’, de upa-diś, ‘señalar hacia’) y vidhi (‘método, prescripción ritual’). La acumulación de estos términos subraya que no basta cualquier enseñanza: debe ser la instrucción directa (upadeśa) del maestro cualificado, aplicada según el método correcto (vidhi).

En la tradición tántrica y haṭhayóguica, la transmisión del guru no es meramente informativa sino iniciática. El conocimiento recibido sin esta cadena de transmisión (paramparā) se considera inerte. Este verso funciona como garantía para el practicante que ha recibido la enseñanza legítima: la inmortalidad —o al menos la liberación del miedo a la muerte— está al alcance de quien practica con fidelidad al linaje.