Caturthopadeśaḥ (Samādhi) · Verso 27
अर्धोन्मीलित-लोचनः सुस्थिर-मानासो नासाग्र-दृष्टिः | चन्द्रार्कौ लय-भूमिकायां बोधयन्न् आत्मानं मुखं प्रकाशयन्
ardhonmīlita-locanaḥ susthira-mānāso nāsāgra-dṛṣṭiḥ | candrārkau laya-bhūmikāyāṃ bodhayann ātmānaṃ mukhaṃ prakāśayan
Con los ojos entreabiertos, mente perfectamente estable, mirada en la punta de la nariz, disolviendo sol y luna, despertando al Ser, revelando el rostro luminoso.
Este verso describe otra técnica meditativa relacionada:
Ardhonmīlita-locana — ojos entreabiertos. Ni completamente cerrados (que puede inducir sueño) ni completamente abiertos (que distrae). El estado intermedio mantiene alerta sin dispersión.
Susthira-mānasa — mente perfectamente estable. La estabilidad mental es tanto condición como resultado de la práctica correcta.
Nāsāgra-dṛṣṭi — mirada en la punta de la nariz. Esta es una variante de śāmbhavī; en lugar del entrecejo, el punto de enfoque es la nariz.
Candrārkau laya-bhūmikāyām — disolviendo sol y luna en el plano de laya. Sol (sūrya, piṅgalā, respiración derecha) y luna (candra, iḍā, respiración izquierda) se unifican cuando el prāṇa entra en suṣumnā.
Bodhayann ātmānam — despertando al Ser. Bodha es despertar, iluminación, conocimiento experiencial.
Mukhaṃ prakāśayan — revelando el rostro luminoso. El verdadero rostro del Ser, normalmente oculto por las fluctuaciones mentales, se revela.
La Bihar School señala que nāsikāgra dṛṣṭi es particularmente efectiva para calmar el sistema nervioso y preparar estados meditativos profundos.