Dvitīyopadeśaḥ (Prāṇāyāma) · Verso 19

आदित्यानुलोमं कुर्यात्कुम्भकं परमं शनैः | प्राणायामं ततः कुर्यादिडया पूर्वकं पुनः

ādityānulomaṃ kuryāt kumbhakaṃ paramaṃ śanaiḥ | prāṇāyāmaṃ tataḥ kuryād iḍayā pūrvakaṃ punaḥ

Debe practicar kumbhaka supremo gradualmente siguiendo el orden solar. Luego debe practicar prāṇāyāma comenzando primero por iḍā.

Este verso continúa las instrucciones para nāḍī śodhana, enfatizando la práctica sistemática que alterna entre los canales solares y lunares. El término ādityānuloma indica seguir la secuencia que comienza con el canal solar (piṅgalā).

La palabra parama (supremo, elevado) aplicada a kumbhaka sugiere que la retención debe llevarse a su máxima expresión según la capacidad del practicante. Sin embargo, esto siempre debe hacerse śanaiḥ (gradualmente), recordando la advertencia que aparecerá más adelante sobre los peligros de la prisa.

El ciclo completo de nāḍī śodhana requiere practicar en ambas direcciones: comenzando por piṅgalā y luego comenzando por iḍā. Esto asegura el equilibrio perfecto entre las energías solares y lunares, preparando el terreno para prácticas más avanzadas de prāṇāyāma.