Praśna Upaniṣad · 3..4

यथा सम्राडेवाधिकृतान्विनियुङ्क्ते एतान्ग्रामानेतान्ग्रामानधितिष्ठस्वेति । एवमेवैष प्राण इतरान्प्राणान्पृथक्पृथगेव सन्निधत्ते

yathā samrāḍ evādhikṛtān viniyuṅkte etān grāmān etān grāmān adhitiṣṭhasveti | evam evaiṣa prāṇa itarān prāṇān pṛthak pṛthag eva sannidhatte

Como un emperador asigna oficiales (diciendo): ‘Gobierna estas aldeas, gobierna aquellas aldeas’, así este prāṇa dispone a los otros prāṇas en sus lugares separados.

Este verso introduce la jerarquía de los cinco prāṇas con una metáfora política: el prāṇa principal es como un emperador que delega funciones a sus ministros.

Yathā samrāṭ — como un emperador (samrāṭ, literalmente “el que brilla totalmente”). El prāṇa central no hace todo el trabajo él mismo sino que gobierna delegando.

Adhikṛtān viniyuṅkte — asigna a los oficiales. Cada prāṇa subsidiario recibe su jurisdicción, su territorio, su función específica.

Etān grāmān adhitiṣṭhasva — “gobierna estas aldeas”. Las aldeas son las diferentes regiones y funciones del cuerpo. Cada prāṇa tiene su dominio particular.

Los cinco prāṇas y sus territorios:

  1. Prāṇa — gobierna la región del corazón y los pulmones; controla la respiración y la absorción de energía
  2. Apāna — gobierna la región pélvica; controla la eliminación y la energía descendente
  3. Samāna — gobierna el ombligo; controla la digestión y la asimilación
  4. Udāna — gobierna la garganta; controla la expresión, el habla y el ascenso de energía en la muerte
  5. Vyāna — gobierna todo el cuerpo; controla la circulación y distribución de energía

Pṛthak pṛthak eva sannidhatte — los dispone en lugares separados. Cada vāyu tiene su sede, pero todos trabajan coordinadamente bajo la supervisión del prāṇa principal.

Esta enseñanza es la base anatómica del prāṇāyāma: comprender cómo la energía vital se divide en funciones especializadas permite al yogui trabajar con cada una conscientemente.