Caturthopadeśaḥ (Samādhi) · Verso 28
यत् तत् तारक-विज्ञानं यो मुद्रा-तारकश् च सः | तत्र ध्यान-विधिं वक्ष्ये सर्व-सिद्धि-प्रदायकम्
yat tat tāraka-vijñānaṃ yo mudrā-tārakaś ca saḥ | tatra dhyāna-vidhiṃ vakṣye sarva-siddhi-pradāyakam
Ese es el conocimiento liberador, esa es la mudrā que libera. Ahora describiré el método de meditación que otorga todos los logros.
Este verso concluye la sección sobre śāmbhavī mudrā y anuncia nueva instrucción:
Tāraka-vijñāna — conocimiento que libera. Tāraka significa “que hace cruzar”, liberador. Vijñāna es conocimiento directo, experiencial, no meramente informativo.
Mudrā-tāraka — la mudrā liberadora. Las técnicas descritas (śāmbhavī, khecarī, nāsāgra dṛṣṭi) son instrumentos de liberación, no meros ejercicios.
Tatra dhyāna-vidhim vakṣye — “ahora describiré el método de meditación”. Vidhi es procedimiento prescrito, método sistemático.
Sarva-siddhi-pradāyakam — que otorga todos los logros. Siddhi incluye tanto poderes sobrenaturales como la realización espiritual última. El método que seguirá promete frutos completos.
La Bihar School nota que este verso marca una transición: de las mudrās específicas a la metodología meditativa general. Svātmārāma presenta primero las herramientas (mudrās) y luego el contexto de su uso (dhyāna).
El texto progresa de lo externo a lo interno: āsana → prāṇāyāma → mudrā → dhyāna → samādhi. Cada nivel prepara el siguiente.