Viśvarūpa-Darśana Yoga · Verso 32
श्रीभगवानुवाच | कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः | ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः
śrī-bhagavān uvāca | kālo 'smi loka-kṣaya-kṛt pravṛddho lokān samāhartum iha pravṛttaḥ | ṛte 'pi tvāṃ na bhaviṣyanti sarve ye 'vasthitāḥ praty-anīkeṣu yodhāḥ
El Bienaventurado Señor dijo: Yo soy el tiempo, el gran destructor de los mundos, aquí dispuesto a aniquilar a todos. Sin ti, no quedarán ninguno de los guerreros que están en los ejércitos enemigos.
El Señor revela Su identidad como tiempo. Kālaḥ asmi — Yo soy el tiempo — no un deidad separada, sino el Señor mismo. Loka-kṣaya-kṛt — hacedor de la destrucción de los mundos.
Pravṛddhaḥ — grande, aumentado — el tiempo en su fase destructiva. Samāhartum — para recolectar/aniquilar — el tiempo como segador. Iha pravṛttaḥ — aquí dispuesto — en este campo de batalla.
Ṛte api tvām — excepto tú — Arjuna es instrumento, no la causa.