Dvitīyopadeśaḥ (Prāṇāyāma) · Verso 25

यथा सिंहो गजो व्याघ्रो भवेद्वश्यः शनैः शनैः | तथैव सेवितो वायुरन्यथा हन्ति साधकम्

yathā siṃho gajo vyāghro bhaved vaśyaḥ śanaiḥ śanaiḥ | tathaiva sevito vāyur anyathā hanti sādhakam

Así como el león, el elefante y el tigre son domesticados muy gradualmente, del mismo modo el prāṇa debe ser controlado; de lo contrario destruye al practicante.

Este verso aparece también en otras posiciones del texto según diferentes manuscritos, lo que indica su importancia fundamental. La comparación del prāṇa con animales salvajes poderosos es una de las metáforas más memorables del Haṭha Yoga Pradīpikā.

El león (siṃha), el elefante (gaja) y el tigre (vyāghra) representan fuerzas naturales de enorme poder. Pueden ser domesticados, pero solo mediante un proceso gradual y respetuoso. Intentar forzarlos resulta en destrucción para quien lo intenta.

La repetición śanaiḥ śanaiḥ (muy lentamente, paso a paso) enfatiza la absoluta necesidad de progresión gradual. La advertencia anyathā hanti sādhakam (de lo contrario destruye al practicante) es directa y sin ambigüedades. Los maestros tradicionales insisten en que la impaciencia es el mayor obstáculo — y peligro — en el camino del prāṇāyāma.