Tṛtīyopadeśaḥ (Mudrā) · Verso 26

आसने सुस्थिरो भूत्वा सुसंवीतो यथाविधि | कृत्वा चैव च जिह्वाया अग्रभागं समाहितः ||

āsane susthiro bhūtvā susaṃvīto yathāvidhi | kṛtvā caiva ca jihvāyā agrabhāgaṃ samāhitaḥ ||

Estando muy estable en la postura, bien cubierto según reglas, haciendo con la lengua la punta [tocar el paladar], con atención concentrada.

La preparación para Khecarī: postura estable (típicamente siddhāsana o padmāsana), ropa apropiada (sugiere modestia y comodidad), y la lengua tocando el paladar blando en el techo de la boca.

“Bien cubierto” puede referirse a ropa, o a que los ojos estén vendados/entrecerrados para minimizar distracciones. La práctica es interna; el mundo externo se reduce al mínimo.

La atención concentrada (samāhitaḥ) es esencial. La Khecarī no es mero movimiento mecánico de la lengua; es práctica meditativa donde la lengua es el ancla.