Tṛtīyopadeśaḥ (Mudrā) · Verso 100

स्वशक्त्यभावतोऽप्येष वज्रोली स्त्रीषु सिद्ध्यति | स्वशक्त्युद्बोधनं चापि वज्रोल्येव हि सिद्ध्यति

sva-śakty-abhāvato 'py eṣa vajrolī strīṣu siddhyati | sva-śakty-udbōdhanaṃ cāpi vajrolyeva hi siddhyati

Incluso sin la propia śakti, esta Vajrolī se perfecciona en las mujeres. Y el despertar de la propia śakti también se perfecciona mediante Vajrolī.

Este verso tiene múltiples interpretaciones según el significado de sva-śakti (propia śakti). Una lectura: incluso sin una compañera (śakti como consorte), la mujer puede perfeccionar Vajrolī/Sahajolī mediante práctica individual. La práctica no requiere necesariamente maithuna con pareja.

Otra lectura: sva-śakti como kuṇḍalinī. Incluso antes del despertar de kuṇḍalinī (sva-śakty-abhāvataḥ), las mujeres pueden desarrollar Vajrolī, y este desarrollo facilitará eventualmente el despertar de kuṇḍalinī (sva-śakty-udbodhanam).

Strīṣu siddhyati — se perfecciona en las mujeres — reconoce que las mujeres pueden ser practicantes principales, no solo compañeras de practicantes masculinos. Esta afirmación de igualdad de capacidad yóguica es notable en un contexto histórico donde las mujeres a menudo eran excluidas de prácticas avanzadas.

El mensaje práctico es claro: Vajrolī y sus variantes son accesibles para practicantes de ambos sexos, con o sin pareja, y conducen al despertar de la energía espiritual.