Prakaraṇa 5 · Verso 2

माया मात्रा जगत् सर्वं वस्तुतो न हि किंचन । स्वप्नदर्शनवद् भाति शून्याभ्यां परमार्थतः ॥

māyā mātrā jagat sarvaṃ vastuto na hi kiṃcana | svapnadarśanavad bhāti śūnyābhyāṃ paramārthataḥ ||

Todo este mundo es solo māyā; en realidad no existe nada. Aparece como una visión onírica, vacío tanto interna como externamente en el sentido supremo.

El sūtra opera en dos registros simultáneamente: el ontológico y el epistemológico. Ontológicamente, el mundo es vacío (śūnya) en su consistencia propia. Epistemológicamente, esto no significa que no aparezca —aparece exactamente como aparece un sueño— sino que su modo de aparecer no implica existencia independiente.

La formulación “vacío interna y externamente” (śūnyābhyāṃ) merece atención. El mundo no está vacío porque carece de materia; está vacío porque carece de svabhāva, de naturaleza propia autosustentada. Es dependiente en todas sus dimensiones, dependiente de la conciencia que lo proyecta. Esta es la vacuidad madhyamika reinterpretada en clave vedāntica: no negación, sino ausencia de inherencia. La experiencia de despertar de un sueño vivido es la experiencia paradigmática que todo practicante de yoga debe internalizar no como conocimiento teórico sino como modelo operativo de realidad.