Pañcamaḥ paṭalaḥ (Dhyāna) · Verso 201

एतद्ध्यानस्य माहात्म्यं मया वक्तुं न शक्यते ।

etaddhyānasya māhātmyaṃ mayā vaktuṃ na śakyate |

La grandeza de esta meditación no puede ser descrita por Mí; sólo meditando en ella se comprenden sus frutos variados; repitiendo el mantra doce lacs de veces, los señores de yakṣas, rākṣasas y nāgas quedan bajo el dominio del yogui.

Que Śiva mismo declare que no puede describir la grandeza de esta meditación es la más alta afirmación posible sobre su valor. Cuando el Omnisciente reconoce el límite del lenguaje, está señalando que la experiencia supera toda categoría conceptual. La única forma de conocer esa grandeza es vivirla desde dentro, no escucharla desde fuera.

Māhātmya es la glorificación o el tratado sobre la grandeza (mahā = grande, ātmya = relativo al alma), un género literario indio que exalta la virtud de lugares, prácticas o deidades. Vaktuṃ = hablar/describir, śakyate = es posible. Los yakṣas son espíritus guardianes de los tesoros de la naturaleza, los rākṣasas demonios obstaculizadores, los nāgas serpientes divinas que rigen las aguas subterráneas.

El dominio sobre yakṣas, rākṣasas y nāgas mediante doce lacs de repeticiones representa la maestría sobre los tres reinos de la naturaleza: la riqueza material, las fuerzas obstaculizadoras y las energías subterráneas del agua. En la cartografía tántrica del cosmos, estos seres representan las capas de la realidad que el practicante ordinario no percibe pero que el yogui avanzado puede navegar conscientemente.