Muṇḍaka Upaniṣad · 2.1.5
तस्मादग्निः समिधो यस्य सूर्यः सोमात्पर्जन्य ओषधयः पृथिव्याम् । पुमान् रेतः सिञ्चति योषितायां बह्वीः प्रजाः पुरुषात्संप्रसूताः
tasmād agniḥ samidho yasya sūryaḥ somāt parjanya oṣadhayaḥ pṛthivyām | pumān retaḥ siñcati yoṣitāyāṃ bahvīḥ prajāḥ puruṣāt saṃprasūtāḥ
De él procede el fuego cuyo combustible es el sol; de la luna, la lluvia; de la lluvia, las plantas en la tierra; el varón vierte la semilla en la mujer — así las múltiples criaturas surgen del Purusha.
La cadena cíclica de la existencia: el flujo continuo de energía cósmica.
Tasmāt agniḥ — de él, el fuego. La energía transformadora que proviene del Ser.
Samidho yasya sūryaḥ — cuyo combustible es el sol. El sol alimenta el fuego cósmico.
Somāt parjanyaḥ — de la luna, la lluvia. La luna regula las aguas, los ciclos hídricos.
Oṣadhayaḥ — las plantas, medicinas. La vida vegetal que alimenta toda la cadena.
Pumān… yoṣitāyām — el varón en la mujer. La reproducción como continuación del ciclo.
Bahvīḥ prajāḥ — múltiples criaturas. La diversidad ilimitada de la vida.
Puruṣāt saṃprasūtāḥ — nacidas del Purusha. Todo tiene la misma fuente última.
El yogui ve en cada proceso natural la mano del Ser único, la danza de una sola energía.