Malavagga · La impureza · Gāthā 246

Yo pāṇamatipāteti, musāvādañca bhāsati; loke adinnamādiyati, paradārañca gacchati.

Yo pāṇamatipāteti, musāvādañca bhāsati; loke adinnamādiyati, paradārañca gacchati.

El que mata seres vivos, dice mentiras, toma lo que no se le ha dado y va a la mujer de otro,

Los versos 246-247 forman un par que enumera las transgresiones de los cinco preceptos básicos (pañcasīla): pāṇātipāta (matar seres vivos), musāvāda (mentir), adinnādāna (tomar lo no dado), kāmesumicchācāra (conducta sexual inapropiada, aquí expresada como ir a la mujer de otro) y surāmerayamajjapamādaṭṭhāna (intoxicantes, verso 247).

Yo pāṇamatipāteti — el que mata seres vivos: la primera prohibición del sīla budista. Pāṇa incluye todos los seres sintientes, no solo los humanos.

Musāvādañca bhāsati — y dice mentiras: la cuarta prohibición. La mentira destruye la base de confianza sobre la que se construye toda relación.

Loke adinnamādiyati — toma lo que no se le ha dado: la segunda prohibición. Adinna es lo no dado — tomar sin permiso, robar en cualquier forma.

Paradārañca gacchati — y va a la mujer de otro: la tercera prohibición en su formulación clásica. La conducta sexual inapropiada que causa daño a terceros.