Pañcamaḥ paṭalaḥ (Dhyāna) · Verso 5
वंशी वीणा मृदङ्गाश्च गजेन्द्रश्चाश्ववाहनम्।
vaṃśī vīṇā mṛdaṅgāśca gajendraścāśvavāhanam|
La flauta, la vīṇā, los tambores mṛdaṅga, el gran elefante y el transporte en caballo [son obstáculos para el yogin].
Aquí el texto desplaza la atención de los objetos materiales hacia los placeres sensoriales y los símbolos de estatus social. La flauta, la vīṇā y el mṛdaṅga representan el deleite auditivo, mientras que el elefante y el caballo evocan el poder, el prestigio y la movilidad propios de la nobleza. Todos ellos, por seductores que sean, dispersan la mente del yogin hacia el exterior.
La vaṃśī (flauta de bambú) tiene una resonancia particularmente significativa en la tradición vaiṣṇava, asociada a Kṛṣṇa. La vīṇā es el instrumento por excelencia de Sarasvatī, diosa del conocimiento. El mṛdaṅga (tambor de barro) es inseparable del ritual devocional. Irónicamente, instrumentos sagrados en su contexto apropiado se convierten en obstáculos cuando generan apego al sonido como fin en sí mismo en lugar de como soporte de la práctica.
La mención de gajendra (el gran elefante, literalmente «señor de los elefantes») y el aśvavāhana (transporte en caballo) sitúa al destinatario probable del texto en un entorno aristocrático o real. La literatura tántrica frecuentemente se dirigía a practicantes con acceso a recursos considerables. El texto advierte que precisamente quienes más tienen son quienes más deben vigilar estos apegos sutiles al poder y al lujo.