Pañcamaḥ paṭalaḥ (Dhyāna) · Verso 241
त्रिपञ्चलक्षजप्तैस्तु साधकेन्द्रस्य धीमतः ।
tripañcalakṣajaptaistu sādhakendrasya dhīmataḥ |
Con quince lacs de repeticiones, para el sabio rey de los practicantes (sādhakendra), los siddhas, vidyādharas, gandharvas y apsarases quedan completamente bajo su influencia.
El «rey de los practicantes» (sādhakendra) que alcanza los quince lakhs ha integrado en sí mismo las cualidades de los cuatro tipos de seres celestes que ahora le sirven: la perfección espiritual de los siddhas, el conocimiento cósmico de los vidyādharas, la armonía y el arte de los gandharvas, la gracia y la belleza de las apsarases. El dominio externo refleja la integración interna.
Tri-pañca-lakṣa = quince lakhs (tres veces cinco = quince, ×100.000), sādhakendra = rey de los practicantes (sādhaka = practicante, indra = el poderoso, el soberano), dhīmān = el sabio. Los siddhas son los realizados por la práctica espiritual, vidyādharas portadores de vidyā en el reino aéreo, gandharvas músicos celestes, apsarases danzarinas del paraíso.
Los quince lakhs representan la integridad de un puraścaraṇa (ciclo completo de preparación ritual) a gran escala. En la aritmética tántrica, quince tiene una significación especial: corresponde a las quince kalās (fases lunares) del ciclo completo menos la luna negra, es decir, la luna en su plenitud manifiesta. El sādhakendra en este punto es la «luna llena» del poder mantrátrico.