Daṇḍavagga · El castigo · Gāthā 137

Yo daṇḍena adaṇḍesu, appaduṭṭhesu dussati; dasannamaññataraṃ ṭhānaṃ, khippameva nigacchati.

Yo daṇḍena adaṇḍesu, appaduṭṭhesu dussati; dasannamaññataraṃ ṭhānaṃ, khippameva nigacchati.

El que con violencia maltrata a los inofensivos y a los sin maldad, rápidamente cae en una de diez condiciones.

Yo daṇḍena adaṇḍesu — el que con violencia maltrata a los inofensivos: adaṇḍa son los que no usan la violencia, los pacíficos. Maltratar a quienes no usan la violencia es una de las acciones más gravemente condenadas en el canon pāli.

Appaduṭṭhesu dussati — insulta a los sin maldad: el agravante es que las víctimas no tienen duṭṭha (maldad, corrupción). Son puros, sin intención dañina.

Dasannamaññataraṃ ṭhānaṃ — una de diez condiciones: este verso introduce una lista de diez consecuencias que se desarrollan en los versos siguientes (138-140).

La estructura de lista es un recurso pedagógico del canon pāli. La enumeración de consecuencias tiene como función crear un efecto acumulativo de disuasión. No se trata de un castigo impuesto sino de consecuencias naturales que fluyen de la acción violenta contra los inocentes.