Caturthopadeśaḥ (Samādhi) · Verso 30

स शब्दो यावद् आकाशे तावन् नादोऽनुभूयते | निःशब्दं परमं ब्रह्म परात्मेति गीयते

sa śabdo yāvad ākāśe tāvan nādo'nubhūyate | niḥśabdaṃ paramaṃ brahma parātmeti gīyate

Mientras haya sonido en el espacio, el nāda se percibe. Lo que está más allá del sonido es el Brahman supremo, cantado como el Ser supremo.

Este verso distingue entre el nāda audible y su fuente trascendente:

Śabdo yāvad ākāśe — mientras el sonido existe en el espacio. El sonido requiere medio; incluso el sonido sutil (nāda) opera dentro del espacio interior.

Nādo’nubhūyate — el nāda se experimenta (anubhūti es experiencia directa). En la práctica de nāda yoga, se escucha una progresión de sonidos cada vez más sutiles.

Niḥśabdam — sin sonido, más allá del sonido. El destino final trasciende incluso el nāda más sutil.

Paramaṃ brahma — el Brahman supremo. Este es el absoluto de las Upaniṣads, la realidad última sin atributos.

Parātmā — el Ser supremo. Identificación del Brahman cósmico con el Ātman individual, la doctrina central del Vedānta.

La Bihar School explica la paradoja: el nāda es camino pero no destino. Se sigue el sonido interno hasta que el sonido mismo cesa. En ese silencio absoluto resplandece lo que siempre estuvo presente: el Brahman.

Mallinson señala que esta integración de terminología vedāntica en el contexto del haṭha yoga es característica del sincretismo de Svātmārāma.