Prathamaḥ paṭalaḥ (Jñāna) · Verso 4
सत्यं केचित्प्रशंसन्ति तपः शौचं तथापरे ।
satyaṃ kecitpraśaṃsanti tapaḥ śaucaṃ tathāpare |
Algunos alaban la verdad; otros, la austeridad y la pureza. Unos ensalzan el perdón; otros, la ecuanimidad y la sinceridad.
Este verso abre una enumeración de virtudes que distintas tradiciones o maestros proclaman como el camino supremo. Satya (verdad), tapas (austeridad), śauca (pureza): cada una es genuinamente valiosa, pero el texto las presenta en paralelo deliberado, sugiriendo que ninguna, por sí sola, constituye la totalidad del camino.
Tapas proviene de la raíz tap, «arder» o «calentar», evocando el fuego transformador de la disciplina ascética. Śauca, pureza, abarca tanto la limpieza corporal como la mental, distinción que los comentaristas clásicos como Vyāsa en el contexto del Yogasūtra exploran extensamente. Kṣamā (perdón) y ārjava (sinceridad/rectitud) completan el cuadro ético.
La estructura retórica de kecit… tathāpare («algunos… otros») reaparece en los versos siguientes, construyendo un mosaico de opiniones divergentes. El autor no condena ninguna de estas virtudes; su estrategia es acumularlas para mostrar la fragmentación del conocimiento humano antes de proponer una síntesis no-dual.