Prathamaḥ paṭalaḥ (Jñāna) · Verso 5
केचिद्दानं प्रशंसन्ति पितृकर्म तथापरे ।
keciddānaṃ praśaṃsanti pitṛkarma tathāpare |
Algunos alaban la generosidad; otros, los ritos en honor a los ancestros. Unos ensalzan la acción; otros consideran que el desapego es lo supremo.
El verso amplía el inventario de prácticas recomendadas por distintas autoridades: dāna (donación caritativa), pitṛkarma (ritos ancestrales), karma (acción ritual) y vairāgya (desapego). La yuxtaposición de karma y vairāgya es especialmente significativa, pues estas dos orientaciones —acción comprometida y renuncia— constituyen el eje del debate entre las escuelas del Mīmāṃsā y el Vedānta.
Dāna es una de las virtudes cardinales del dharma brahmánico y budista por igual. Pitṛkarma designa los ritos śrāddha ofrecidos a los antepasados, práctica central del dharmaśāstra. Vairāgya, «desapasionamiento», combina vi- (separación) con rāga (apego, pasión), indicando literalmente el estado libre de coloración emocional.
Que el texto mencione vairāgya junto a prácticas rituales activas subraya la tensión histórica entre el camino de la acción (pravṛtti mārga) y el de la renuncia (nivṛtti mārga). La Śivasaṃhitā no toma partido aquí; acumula testimonios para demostrar que la diversidad de opiniones, por sí misma, es un obstáculo.