Prathamaḥ paṭalaḥ (Jñāna) · Verso 41

यथा वंशो रगभ्रान्तिर्भवेद्भेकवसाञ्जनात्। तथा जगदिदं भ्रान्तिरध्यासकल्पनाज्जगत्।

yathā vaṃśo ragabhrāntirbhavedbhekavasāñjanāt| tathā jagadidaṃ bhrāntiradhyāsakalpanājjagat|

Así como un bambú parece una serpiente por el ungüento hecho de grasa de rana, así este mundo es una ilusión surgida de la superimposición y la imaginación.

Este verso introduce un ejemplo inusual y farmacológicamente concreto: el ungüento de grasa de rana (bhekavāsā añjana) aplicado en los párpados produce la alucinación de ver serpientes donde hay bambúes. A diferencia de los ejemplos anteriores basados en condiciones de luz o distancia, aquí el error es inducido por una sustancia que altera el órgano perceptivo. El mundo aparece como ilusión porque el órgano de conocimiento —la mente— está igualmente «untado» por el adhyāsa.

Adhyāsa («superimposición») y kalpanā («imaginación», «construcción mental», «elaboración conceptual») son los dos agentes causales explícitamente nombrados. Adhyāsa es el término técnico central de Śaṅkara: la proyección de propiedades de un objeto sobre otro. Kalpanā proviene de la misma raíz kḷp que kalpaka del verso 37, reforzando la coherencia terminológica del capítulo. Juntos designan el mecanismo completo del error cognitivo cósmico.

El ejemplo del ungüento alucinógeno pertenece a una tradición de literatura tántrica que reconocía el uso de sustancias (dravya) para alterar la percepción, tanto en contextos rituales como en demostraciones filosóficas. Su inclusión aquí sugiere que los autores de la Śivasaṃhitā estaban familiarizados con prácticas tántricas más amplias, aunque el texto las subordina a la comprensión no-dual en lugar de promoverlas como fines en sí mismas.