Śvetāśvatara Upaniṣad · 2..12
तद् वै श्वेतं वै श्वेतं वै श्वेतं वै श्वेतमग्रमग्नेस्तनूर्ज्योतिर्यद् विद्वान् पुनाति कर्मभिः स एवं वित्तः स एवं वित्तः स एवं वित्तः
tad vai śvetaṃ vai śvetaṃ vai śvetaṃ vai svetamagramagnestanūrjyotiryad vidvān punāti karmabhiḥ sa evaṃ vittaḥ sa evaṃ vittaḥ sa evaṃ vittaḥ
Eso es el blanco, el blanco, el blanco, el blanco —la forma primordial de Agni, la luz por la cual el conocedor purifica sus acciones. El que así conoce, el que así conoce, el que así conoce.
La repetición del śveta (blanco) intensifica su significado: pureza, luminosidad, trascendencia de los colores. Esta es la “forma primordial” de Agni, la luz misma antes de manifestarse como calor o consumo. El vidvān (conocedor) usa esta luz para punāti (purificar) sus karmas (acciones) —no abandonándolas sino transformándolas. En nuestra práctica de yoga, esto significa que la acción hecha con consciencia de la Realidad no ata sino que libera. La triple repetición del “que así conoce” subraya que este conocimiento transformador es la clave de todo.