Ātma-Saṃyama Yoga · Verso 38

कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्च्छिन्नाभ्रमिव नश्यति | अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि

kaccin nobhaya-vibhraṣṭaś chinna-abram iva naśyati | apratiṣṭho mahā-bāho vimūḍho brahmaṇaḥ pathi

¿Acaso no perece, destrozado en ambos mundos, como una nube dispersa, sin soporte, confundido, en el camino de Brahman, ¡oh de fuertes brazos!?

El temor de Arjuna: ubhaya-vibhraṣṭaḥ — caído de ambos. Falló en pravṛtti (vida activa mundana) y en nivṛtti (renuncia/espiritualidad). Como chinna-abhra (nube rota), se disipa sin dejar rastro.

Apratiṣṭha (sin fundamento, sin soporte), vimūḍha (confundido) — temible destino para quien se aventura en el brahma-patha (camino de Brahman) pero no completa el viaje.