Prathamaḥ paṭalaḥ (Jñāna) · Verso 10

शिवसंहिता अन्यैर्मतिमतां श्रेष्ठैर्गुप्तालोकनतत्परैः ।

śivasaṃhitā anyairmatimatāṃ śreṣṭhairguptālokanatatparaiḥ |

Otros, entre los más sabios e inteligentes, completamente dedicados a la investigación de lo oculto, declaran que las almas son múltiples, eternas y omnipresentes.

Este verso presenta una tercera posición filosófica: el pluralismo de las almas. Frente a las posturas anteriores, aquí los matimatāṃ śreṣṭhaiḥ —los más eminentes entre los pensadores— sostienen que las almas individuales son reales, múltiples y eternas. No hay reducción al Uno ni negación del yo; cada alma existe como entidad irreductible y omnipresente.

El término guptālokanatatatparaiḥ merece atención: gupta (oculto, secreto) + ālokana (investigación, observación) + tatparaiḥ (completamente dedicados). Designa a quienes se consagran al estudio de realidades no evidentes a los sentidos ordinarios. Esta tradición de escrutinio de lo invisible es precisamente la que nutre las escuelas Sāṃkhya y Jaina, ambas pluralistas.

La referencia más clara aquí es al sistema Sāṃkhya, que postula infinitos puruṣas individuales, o al Jainismo con sus jīvas eternos. El autor del Śivasaṃhitā cataloga estas posiciones no para refutarlas de inmediato, sino para situar su propia enseñanza advaita en el horizonte más amplio del pensamiento indio.