Prathamaḥ paṭalaḥ (Jñāna) · Verso 97

पारमैष्ठ्यमिदं गात्रं पञ्चभूतविनिर्मितम्।

pāramaiṣṭhyamidaṃ gātraṃ pañcabhūtavinirmitam|

Este cuerpo supremo (gātra), de rango excelso, ha sido construido de los cinco elementos (pañcabhūta).

El cuerpo humano como la expresión más refinada del proceso de emanación cósmica. No es un accidente ni una forma inferior: es el resultado de la combinación más elaborada de los cinco elementos, y por ese mismo motivo es el vehículo idóneo para la práctica yóguica y la liberación. Pāramaiṣṭhya (de rango supremo, de posición excelsa) no es una alabanza ingenua sino una constatación filosófica.

Pāramaiṣṭhya (el más elevado, de rango supremo) deriva de parama (supremo) y aiṣṭhya (posición, estación). El cuerpo (gātra) no es cualquier cuerpo sino específicamente el cuerpo humano, reconocido en todas las tradiciones dhármicas como el vehículo más apto para la liberación. Pañcabhūtavinirmitam (construido de los cinco elementos, fabricado de los cinco mahābhūta) subraya su composición material sin que eso implique su inferioridad espiritual.

La afirmación de la dignidad del cuerpo humano cierra el arco del capítulo primero: de la crítica a los sistemas filosóficos parciales y la descripción del Absoluto, el Śivasaṃhitā llega a la valoración del cuerpo como vehículo supremo. Los capítulos siguientes desarrollarán las prácticas con las que ese cuerpo excelso se convierte en instrumento de liberación —āsana, prāṇāyāma, mudrā, samādhi.