Tṛtīyaḥ paṭalaḥ (Sādhana) · Verso 96
रसनां प्राणसंयुक्तां पीड्यमानां विचिन्तयेत्।
rasanāṃ prāṇasaṃyuktāṃ pīḍyamānāṃ vicintayet|
Que se contemple la lengua unida al prāṇa, siendo presionada. Así el sabio yogin debe practicar la regulación del aire. Ninguna enfermedad puede atacar su cuerpo y obtiene la vāyusiddhi.
La meditación sobre la lengua unida al prāṇa —rasanāṃ prāṇasaṃyuktāṃ vicintayet— es una práctica de contemplación somatosensorial: el practicante no solo hace la khecarī sino que contempla activamente lo que está ocurriendo. La atención se vuelve sobre el órgano del gusto, raíz del sentido que los textos sánscritos consideran el más íntimamente conectado con el jīva (el ser individual). Contemplar la lengua presionada contra el paladar es contemplar el punto de contacto entre el ser y el prāṇa.
Prāṇasaṃyuktā (unida al prāṇa) describe la condición de la lengua en khecarī avanzada: no simplemente presionada contra el paladar sino fundida con el flujo prānico que circula por ese punto. La atención del meditador hace la unión real: donde va la atención, va el prāṇa. Contemplar la lengua unida al prāṇa es dirigir el prāṇa hacia la lengua con la suficiente concentración como para que la fusión sea real y no solo conceptual.
La vāyusiddhi —el dominio del aire— que corona este verso es la culminación del svastikāsana: no la postura en sí sino la práctica integrada de postura + contemplación + regulación del aliento que ella posibilita. El sabio yogin que sigue este método obtiene un cuerpo impenetrable para la enfermedad porque su prāṇa fluye libremente, sin obstrucciones, respondiendo directamente a la intención de la conciencia.