Tṛtīyaḥ paṭalaḥ (Sādhana) · Verso 95
रसनामूर्ध्वगां कृत्वा क्षणार्धं यदि तिष्ठति ।
rasanāmūrdhvagāṃ kṛtvā kṣaṇārdhaṃ yadi tiṣṭhati |
Si [el yogin] permanece con la lengua dirigida hacia arriba durante medio instante, queda libre de enfermedad, muerte y vejez. El svastikāsana: coloca las plantas de los pies completamente bajo los muslos, mantén el cuerpo erecto y siéntate con facilidad.
La paradoja de «medio instante» (kṣaṇārdha) que produce liberación de enfermedad, muerte y vejez solo es paradoja desde la perspectiva de la práctica ordinaria. Para el yogin en niṣpattāvasthā, un instante de práctica perfecta es cualitativamente diferente de años de práctica imperfecta. El tiempo en el yoga avanzado no es lineal: se comprime o se dilata según el grado de presencia del practicante. Un instante de conciencia plena puede contener el equivalente de años de acumulación gradual.
El svastikāsana —literalmente «postura del signo de buena suerte», de svastika, el símbolo solar— es la más simple de las cuatro posturas descritas en el capítulo: las plantas de los pies colocadas completamente bajo los muslos opuestos, el cuerpo erecto, la posición mantenida con facilidad (śayāna podría leerse aquí como comodidad o asiento relajado). Su simplicidad no es sinónimo de menor poder: es la postura del equilibrio, donde no hay ningún extremo de tensión.
La erección de la columna (ūrdhva del cuerpo) en el svastikāsana no es la rigidez militar sino la verticalidad orgánica que surge cuando la pelvis se asienta correctamente y la columna puede descansar en su curvatura natural. Esta verticalidad abre el canal suṣumnā con más eficacia que cualquier flexión: el prāṇa asciende por el canal recto sin el efecto de manguera doblada que producen las flexiones forzadas.