Caturthaḥ paṭalaḥ (Mudrā) · Verso 16
गुरुहा च सुरापी च स्तेयी च गुरुतल्पगः ।
guruhā ca surāpī ca steyī ca gurutalpagaḥ |
El asesino del guru, el bebedor de licor, el ladrón y el que yace en el lecho del guru...
Este verso enumera cuatro de los llamados mahāpātaka o pecados capitales de la tradición brahminica: matar al propio guru (guruhā), beber licor fermentado (surāpī), robar (steyī) y yacer con la esposa del guru (gurutalpagaḥ). La lista es casi idéntica a la que aparece en el Manusmṛti (XI.54-55), lo que sitúa el texto en conversación directa con la normativa dhármica clásica.
Guruhā combina guru con el sufijo agentivo -han (el que mata). Surāpī proviene de surā (licor, vino de arroz) y pā (beber). Steyī deriva de steya (robo). El más grave socialmente, gurutalpaga, combina guru, talpa (lecho, cama) y el sufijo -ga (el que va a), designando al que comete adulterio con la consorte del maestro.
La estrategia retórica es clara: si incluso estos transgresores extremos —los más contaminados según el código social brahmánico— pueden ser purificados por la práctica que describe el texto, entonces su poder es verdaderamente universal. El Hatha Yoga se presenta así como un camino que supera las categorías de pureza ritual establecidas por el sistema varṇa.