Pañcamaḥ paṭalaḥ (Dhyāna) · Verso 146
प्राणप्रयाणसमये तत्पद्मं यः स्मरन्सुधीः ।
prāṇaprayāṇasamaye tatpadmaṃ yaḥ smaransudhīḥ |
El sabio de mente clara que, en el momento del abandono del prāṇa, recuerda ese loto: por esta contemplación el yogui se vuelve adorable en este mundo y es venerado por dioses y adeptos.
El verso introduce una dimensión escatológica: la contemplación del loto supremo no es solo una práctica de meditación ordinaria sino un acto decisivo en el umbral de la muerte. Prāṇaprayāṇasamaya —«el momento del partir del prāṇa»— es el instante crítico en que la conciencia puede ser dirigida hacia la liberación o dispersarse en la confusión. El yogui entrenado convierte ese momento en el culmen de toda su práctica.
El compuesto prāṇaprayāṇa combina prāṇa (fuerza vital) con prayāṇa (partida, viaje final), evocando la imagen del prāṇa como viajero que abandona su morada corporal. El adjetivo sudhī («de mente excelente, inteligente») no denota mera inteligencia intelectual sino la claridad contemplativa cultivada a través de años de dhyāna. Solo esa mente afinada puede mantener la atención en el loto en tan extremas circunstancias.
Esta enseñanza resuena profundamente con el capítulo octavo de la Bhagavadgītā, donde Kṛṣṇa instruye a Arjuna a recordar a Dios en el momento de la muerte para alcanzar la liberación. La Śivasaṃhitā ofrece la versión tántrica de ese principio: en lugar de recordar una deidad externa, el yogui recuerda el loto interno del sahasrāra, afirmando así la identidad entre el practicante y el absoluto.