Pañcamaḥ paṭalaḥ (Dhyāna) · Verso 180
शिरःकपालविवरे द्विरष्टकलया युतः ।
śiraḥkapālavivare dviraṣṭakalayā yutaḥ |
En la cavidad del cráneo, dotado de las dieciséis kalās; ese jñāna ante el cual el habla y la mente retroceden impotentes sólo se obtiene por la práctica: entonces esa gnosis pura brota por sí misma.
Las dieciséis kalās en la cavidad craneana son las fases lunares completas del soma: el ciclo integral del néctar que se condensa en el sahasrāra. Esta imagen cosmológica precisa mapea la acumulación del amṛta en la cima del sistema de cakras como el disco lunar lleno, el punto de máxima potencia de la conciencia.
Dvir es dos veces, aṣṭa ocho, kalā parte o fase (especialmente lunar), yuta dotado o poseedor. La cita «aquello de lo que el habla y la mente retroceden sin alcanzarlo» (yato vāco nivartante aprāpya manasā saha) es textual de la Taittirīya Upaniṣad II.9, uno de los versículos más citados del vedanta para describir la inefabilidad de Brahman.
La integración de este verso upaniṣádico en el texto tántrico del Śiva-saṃhitā marca su posición en la confluencia de las dos grandes corrientes del pensamiento indio: la vía del jñāna (gnosis) de las Upaniṣads y la vía de la śakti del tantrismo. El resultado final es idéntico: un conocimiento que no puede verbalizarse porque ninguna mente lo produce —sólo lo recibe al disolverse en su fuente.