Kaṭha Upaniṣad · 2.2.5

न प्राणेन नापानेन मर्त्यो जीवति कश्चन । इतरेण तु जीवन्ति यस्मिन्नेतावुपाश्रितौ ॥ ५ ॥

na prāṇena nāpānena martyo jīvati kaścana | itareṇa tu jīvanti yasmin netāv upāśritau || 5 ||

Nadie vive por el prāṇa ni por el apāna, oh mortal. Pero por otro [el Ātman] viven aquellos en quienes estos dos están establecidos.

Este verso establece la prioridad del Ātman sobre los vientos vitales.

Na prāṇena nāpānena — ni por el prāṇa ni por el apāna. Los vientos vitales no son la vida en sí.

Martyo jīvati kaścana — ningún mortal vive.

Itareṇa tu jīvanti — pero por otro viven. El Ātman es el principio vital verdadero.

Yasmin netāv upāśritau — en quienes estos dos están establecidos. Los vientos dependen del Ātman.

Este verso es crucial para el yoga: la vida real es el Ātman, no los procesos fisiológicos. La práctica debe dirigirse hacia la realización del Ātman, no solo el control del prāṇa.