Kaṭha Upaniṣad · 2.2.5
न प्राणेन नापानेन मर्त्यो जीवति कश्चन । इतरेण तु जीवन्ति यस्मिन्नेतावुपाश्रितौ ॥ ५ ॥
na prāṇena nāpānena martyo jīvati kaścana | itareṇa tu jīvanti yasmin netāv upāśritau || 5 ||
Nadie vive por el prāṇa ni por el apāna, oh mortal. Pero por otro [el Ātman] viven aquellos en quienes estos dos están establecidos.
Este verso establece la prioridad del Ātman sobre los vientos vitales.
Na prāṇena nāpānena — ni por el prāṇa ni por el apāna. Los vientos vitales no son la vida en sí.
Martyo jīvati kaścana — ningún mortal vive.
Itareṇa tu jīvanti — pero por otro viven. El Ātman es el principio vital verdadero.
Yasmin netāv upāśritau — en quienes estos dos están establecidos. Los vientos dependen del Ātman.
Este verso es crucial para el yoga: la vida real es el Ātman, no los procesos fisiológicos. La práctica debe dirigirse hacia la realización del Ātman, no solo el control del prāṇa.